SeaMonkeyがいきなり2.26から2.29にバージョンアップしたので、長らくアップデートを忘れていたのか?とちょっと焦った…。
ツルゲーネフ「片恋」二葉亭四迷 訳の「死んでも可いわ…」について。
その一節はあるけれど、I love youの訳語ではないので、都市伝説というか、誤解かな。
リンク先(FLAMA技術Blog - 二葉亭四迷は「I love you.」を「死んでもいいわ」と訳していない。)は原著にまで当たっていて大変参考になりました。
メモ: 技術系の話はFacebookから転記しておくことにした。
< | 2014 | > | ||||
<< | < | 09 | > | >> | ||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
- | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | - | - | - | - |
合計:
本日:
管理者: Katsuhiro Suzuki(katsuhiro( a t )katsuster.net)
This is Simple Diary 1.0
Copyright(C) Katsuhiro Suzuki 2006-2023.
Powered by PHP 8.2.20.
using GD 2.3.3(png support.)